Ayanorosa Blog

スペイン語&「アモールとあや」イラスト

MENU

Amor and Aya#001【アモールとあや】エッセイ漫画スタート!

スポンサーリンク

 【アモールとあや Amor and Aya】

001 自己紹介 -About Amor(Alu) and Aya

f:id:aluaya:20210323032530j:plain

f:id:aluaya:20210323032551j:plain

f:id:aluaya:20210323032606j:plain

f:id:aluaya:20210323032624j:plain

f:id:aluaya:20210323032641j:plain

f:id:aluaya:20210323032655j:plain

 

Next (第2話)!

aluaya.com

 

メキシコ情報月刊誌に連載中!
Episode about serialization of my manga!

aluaya.com

 

あとがき(Afterword)

↓海外フォロワー様のために英文を付けさせていただきました!
I wrote in Japanese for the first half and in English for the second half.

 

本ブログをご覧になってくださりありがとうございます。

私は、2020年春からエッセイ漫画を描き始めました。メキシコ人 夫との出会いから国際結婚までをほのぼのマンガにしています。

 

Instagramに毎週投稿しているのですが、この度、本ブログにも掲載を始めることにいたしました。インスタ掲載がベースなので、1話が5~10枚のイラスト、英語もつけています。

(英語は完璧でないのですが、なるべく海外フォロワーさまにも喜んでいただけるように、がんばって付けています!)

 

アモール(Amor)は、愛・愛する人を意味します。英語でいうダーリンやハニーのようなもので、メキシコでは、カジュアルにパートナーを呼ぶときに使われます。

「夫 アルさんと私」ということで、漫画名は【アモールとあや】です (^^)

 

1年前のイラストなんですが、今こうして読み返すと線の定まってない感じが恥ずかしいです。

初期は手描きにしていました。

ラフ画にしたくて!手描きで粗っぽい、そしてゆるい感じの漫画にしたかったんです。いや~…難しいですね!イラストの深さを改めて感じております!

 

現在はデジタル画です。

「ラフで可愛らしくて上手」を目指しています。

もちろん今もまだまだですが…。でも初期と比べるとだいぶ向上しています!

人って何歳からでも成長できるんですね☆ がんばります!

 

エッセイ漫画「アモールとあや」、次回からは【出会い編】です。

メキシコ人の夫とは、日本で出会いました。その時の初めての会話やどのように仲良くなったのかを描いています。

ぜひご覧ください!

 

Hello! Welcome to ALUAYA Blog!

This blog is written in Japanese. But due to I would like everyone to read my essay-manga "Amor and Aya", manga has English and Japanese sentence.

 

Thank you very much for reading the introduction of us, "Amor and Aya"!

How was it for you?

 

"Amor" means love, darling/honey. In mexico, Amor is used for he/she call their pertner.

So my manga's name is "Amor and Aya", it means my husband Alu-san and me.

 

Recently I've been creating them by digital, but the beginning was by hand-drawn. I like both ways.

My illustration has been improving a little by little.

 

I would be super happy if you enjoy and continue readind "Amor and Aya"!

Thank you very much.

See you again soon!