Ayanorosa Blog

スペイン語&「アモールとあや」イラスト

MENU

Amor and Aya#014 焼き鳥と優しさと②

スポンサーリンク

【アモールとあや Amor and Aya】

014 焼き鳥と優しさと② -Yakitori and Kindness

f:id:aluaya:20210618015149j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015243j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015304j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015323j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015425j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015348j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015453j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015514j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015539j:plain

 

f:id:aluaya:20210618015604j:plain

 

Next (第15話)!

aluaya.com

 

Previous (第13話)!

aluaya.com

 

Episode 1 (初回)!

aluaya.com

 

あとがき Afterword

↓海外フォロワー様のために英文を付けております!
I wrote in Japanese for the first half and in English for the second half.

 

あの時の私の強気な態度ったら!

アルさんをアシスタントして守るべく、私の情報は一切言うことなくガードしました!そしてアルさんにも「日本人=良い人じゃないからね。あの人気をつけて」と帰り際に言ったのを覚えています。

しかし私の心配しすぎだったようです。

アルさんには「ありがとう、大丈夫です!彼とはもう一切関わるつもり初めからなかったよ!」と。日本語会話でしたので何を言っていたのか全部まではわからかなったものの、その人がやばい奴ということは雰囲気でわかったそうです。そして私の態度から(笑)

 

それにしても帰り際のアルさんの相手を気遣う姿勢よ。

仕事モードでしたので恋愛感情は当時なかったですが、「この人、温かい人だなぁ」と思いました。

人間性って大切ですね!

 

My attitude was so strong! 

Because I wanted to protect Alu-san as his training course's assistant. 

but actually it was no problem, Alu-san understood that he was strange guy. Conversation was all in Japanese, so Alu couldn't understand all, but he could know he shoulnd be friend with that guy. Alu knew it from that guy's attitude and my strong sttitude.

 

Anyway, I was happy to know Alu-san's charactor.

He was taking care of me so much. 

At that time we were just work-friend, but I felt that he has warm heart.

 

Thank you very much for reading "Amor and Aya" !

See you again soon!