Ayanorosa Blog

スペイン語&「アモールとあや」イラスト

MENU

初めまして!スペイン語挨拶

スポンサーリンク

f:id:aluaya:20201124064134j:plain

初めまして!

ALUAYA(あるあや)BLOGをご覧くださりありがとうございます。

 

本ブログでは、メキシコライフや旅行に関すること、役に立つスペイン語をシェアいたします!これからどうぞよろしくお願いいたします。

 

記念すべき第1回目の今回は、自己紹介をスペイン語で書かせていだたきます!

 

スペイン語の長文って難しいですよね。私はスペイン語の勉強のためにマヤ文明に関する本をメキシコで購入したのですが、1ページ目ですでに無理でした (^^;) いつかは一人で読めるようになりたいです。

 

本ブログではメキシコ人 (私の夫)のアドバイスを得ながら書いていきますので、辞書には載っていないメキシカン スパニッシュをお届け出来ると思います!

 

それでは自己紹介スタート!

 

Mucho gusto. ¡Bienvenidos a mi pagína de internet "ALUAYA" !

初めまして。あるあやブログへようこそ!

Soy Aya, japonesa. Tengo 4 años viviendo en México.

あやと申します。メキシコ移住して4年が経ちました。

Mi esposo y yo nos conocimos en Japón a través del trabajo y nos comprometimos rápidamente.

私と夫は日本で仕事を通じて出会い、スピード婚約をしました。

Me mudé a México para casarnos.

pero ¡En ese momento no tenía conocimientos de español! 

結婚を機にメキシコに移住したのですが、当時はスペイン語知識がゼロ!

Además de entender el idioma, la vida en México era diferente a un viaje de placer.

Por eso siempre lloraba en casa una vez a la semana!!

言語理解に加え、実際のメキシコ生活では旅行とはまた違う大変さもあり、週に1回は必ず家で泣いていました。

Hay muchas sorpresas en el matrimonio internacional con un mexicano ...

メキシコ国際結婚って色々びっくりすることがあるんですよ…。

 

Había algunos días difíciles, pero por supuesto había muchas experiencias y encuentros que no pude tener en Japón.

Todavía está sucediendo.

つらい日もありますが、もちろん日本では味わえない経験や出会いがいっぱいありました。それは今も続いています。

El español también está mejorando ligeramente. (Realmente lento. jejeje)

スペイン語もゆるーーーく上達中。(本当にゆるくw)

 

Mi trabajo en Japón fue originalmente diseño.

私は日本ではデザインに関する仕事をしていました。

Desde que me mudé a México, he trabajado duro en casa, haciendo dibujos animados de ensayo y publicando videos de ilustraciones en YouTube.

メキシコ移住してからは自宅でエッセイ漫画を制作したり、YouTubeでイラスト動画を投稿したりコツコツ作業しています。

 

Con base en tal experiencia, ¡escribiré sobre la vida en México y el idioma español!

そんな経験を基に、メキシコ生活やスペイン語に関する記事を執筆していきたいと思います!

 

以上です!

みなさんにとって癒しや役に立つウェブサイトになりますよう頑張ります!

これからよろしくお願いいたします。

 

ALUAYA あや